Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Furthermore, I asked activists, spokespeople and MEPs about the red lines they would draw in any post-election negotiation with another party.
Similar(59)
"Furthermore, I ask that you expand the minister's reference to the anti-dumping commission beyond merely an assessment of the possible harm to local industry and prioritise the development of options for action under World Trade Organisation provisions.
Furthermore, I ask Hillary supporters in the following YouTube segment if they know why Clinton needed a private server.
Furthermore, I'd asked God to help me be optimistic and hopeful, so I figured I'd try to meet him part way.
"Furthermore, can I ask if all the files of those parliamentarians are available to current prime ministers?
Furthermore, I was only asking for a loan-to-value ratio of 70%, meaning I was leaving 30% of the home's value as equity.
Mr. Noble said there was a looming question for Interpol: "Is the world ready for an international criminal database accessible by the public sector and the private sector?" Furthermore, he asked, "Is the world prepared to have an international database where people not convicted of crimes but under suspicion are listed?
Furthermore, I'd like to ask opponents of progress why a small minority of children get to dictate nutrition standards for an entire nation?
Furthermore, I don't have to ask my eldest girls to look after the younger ones while I leave the house to get wood, so they are able to go to school and be educated while I can make handicrafts to sell.
Furthermore, he asked how many BBC shows he felt would meet the Henry Plan targets.
Furthermore, when asked to rate how arousing the material was afterwards, homophobic participants declared it had no effect, despite their penis saying otherwise.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com