Your English writing platform
Discover LudwigExact(31)
Furthermore, for those interested in trimming living expenses, she said talk is enjoyable, fulfilling -- and cheap.
Furthermore, for those of us (like me) with a Brazilian ego and heritage, it was an added insult that both of these companies were Argentinean.
Furthermore, for those in the in-group condition the number of physical interventions was associated with the belief that the victim was looking towards them for help.
Furthermore, for those contributions that are based on linguistic knowledge, the level of knowledge employed is stated (i.e., morphological, syntactic, and/or semantic level).
Furthermore, for those fatigued individuals for whom a robust voice is essential, there may be a way to "fatigue proof" the voice.
Furthermore, for those adolescents participating in sport, the role of the sport motivational climate and its relation to acculturation attitudes was investigated.
Similar(29)
Furthermore, for the first time, investments in renewables from emerging and developing countries surpassed those of developed countries.
Furthermore, even for those elections that took place, the union win rate also decreased sharply until 1975 and then leveled off at just less than 50% (Figure Five, id).
Furthermore, particularly for those who do not disclose their sexual identity, their status as adult men affords them far greater control over access to material resources than women and youth in Zambian society.
Furthermore, for some disorders, especially those with multifactorial etiology, prevalence can vary substantially depending on the severity cutoff used.
Furthermore, for 20/22 (90.9%) of those who had concomitant oral and cervical HPV infection, oral HPV types were completely concordant with cervical HPV types, but the opposite was not true because there were more HPV types in general per cervical site (Table 2).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com