Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Furthermore, ashes coming from the combustion of Municipal Solid Waste (MSW), with pozzolanic reaction, were added to the concrete mix.
Similar(59)
Furthermore, fly-ash not only reduces the amount of non-durable calcium hydroxide (lime) in concrete, but in the process it converts lime into calcium-silicate-hydrate (CSH) over time (Brough et al. 1996).
Furthermore, fly ash (FA) was used to fill the void between sand particles and ground blast furnace slag (GBFS) was used to substitute for the cement in the mix proportions.
Furthermore, the ASH surveys did not explore 'other' sources, though the research literature identifies willing strangers (particularly those who were themselves adolescent smokers) as important supply sources.
Furthermore, the lower ash content of the sample indicated the presence of lower amount of inorganic material indicating its suitability as adsorbent (Zhang et al. 2015).
Furthermore, the high ash content was another obstacle in RCF preparation.
Furthermore, we detected single ASH and ase orthologues, Dpu-ASH and Dpu-ase, in the Daphnia pulex genome (Daphnia Genome Consortium), which can clearly be distinguished by the presence of the respective domains.
Furthermore, the 0.32 g/m2 airborne ash concentration used for the calculation is a maximum value, meaning that for the parameters of the 2010 Eyjafjallajökull eruption, 30%% PV-power reduction for Europe is a worst case scenario.
Furthermore, the effects of volcanic ash deposits on La2Zr2O7, and Gd2Zr2O7 are studied.
Furthermore, the use of peat ash increased the composite density in comparison to virgin HDPE.
Furthermore, the usefulness of clinker ash was evaluated by applying the pullout test results to the standard design method for reinforced soil walls and comparing the results with the material constants for commonly used sandy soil.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com