Your English writing platform
Discover LudwigExact(42)
Furthermore, apart from the main objectives, specific objectives on mobility management strategies are divided into four (4) major categories according to how they affect travelling, including improvements in transport option, land use management, price incentive and other implementation programs.
Furthermore, apart from being an indicator of the presence of thermally insulating regolith on the surface of an asteroid, the thermal inertia determines the magnitude of the diurnal temperature variation and is therefore of great importance in the design of instrumentation for lander missions to small asteroids.
Furthermore, apart from large outbreaks, characteristic features of this syndrome in adults have not been described.
Furthermore, apart from content-related tensions, various other fragilities in stakeholder relations contribute to a discontinuous and asymmetrical stakeholder participation.
Furthermore, apart from typical falling and deaccenting final tunes, some native English speakers' Wh-questions were produced with a rise.
Furthermore, apart from the quantum confinement effect, the other contribution of broadening and shift of peak can also be explained as due to oxygen deficiencies and residual stresses.
Similar(18)
53 Furthermore, polypharmacy involves, apart from pain relief, treatment of other diseases, such as hypertension, diabetes, chronic obstructive pulmonary disease, heart failure, or cancer.
Furthermore, to tease apart and thereby discern the respective influences of G × E, G × G, and E × E interactions, employing a molecular framework to extend this research would be beneficial.
Furthermore, observations taken years apart enabled the proper motions of these stars across the sky to be estimated.
Furthermore, this statement falls apart on the merits, as professors from PWI's teach at HBC Us and vice versa.
Furthermore, cohabiting and living apart became more common.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com