Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(8)
Further, we take seriously (at least as an original matter) the idea that Congress might legitimately use the impeachment power to remove executive and judicial officers for their perceived flagrant departures from the Constitution.
Bob Satchwell, director of the Society of Editors, said: "The more we widen these powers and the further we take them away from any judicial oversight, the propensity becomes much greater for people to misuse them to find out where a journalist is getting material for a critical story.
Further, we take the privacy of our users very seriously and were concerned that Lean Library's alignment with SAGE Publishing will compromise user security.
Further, we take customer security very seriously and want to remind them not to share their Amazon account credentials with anyone.
Further, we take advantage of the equations mathbb{E}left[{{{left| {{mathbf{h}bar{mathbf{U}}}} right|}^{2}}} right] = {N_{mathrm{t}}} - J, (23).
Further, we take b l as the non-isothermal parameter [28], given by b l = 1 - T el / T eff / π.
Similar(52)
To investigate further, we took a look at the set of independent companies in Crunchbase's "autonomous vehicle" category that have raised $50 million or more in venture funding.
To investigate further, we took a look at the set of independent companies in Crunchbase's "autonomous vehicle" category that have raised $50 million or more in venture funding.
To characterize the rod structures further, we took several measurements of each rod in the 32 images.
To probe the nature of the unusual DNA structures further, we took cross-sections through them and compared the profiles to those of 'normal' DNA.
To explore this notion further, we took advantage of the R26R-Confetti reporter line (Snippert et al., 2010).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com