Your English writing platform
Discover Ludwig'further watching' is a correct phrase in written English.
You can use it any time you need to refer to the action of watching something (or someone) further. For example: "After further watching of the security footage, the police were able to identify the suspect."
Exact(1)
Is this a hiccup, one that will go away in 2012 when the Republicans tell some more lies and demonize the president further (watching Republicans flip-flop on Libya, led by Newt Gingrich, just to stay on the opposite side of the president, has been truly entertaining)?
Similar(59)
To think about these questions further, watch this Common Sense Media video of a 14-year-old who talks about how he's treated differently on and offline, then use or adapt the related lesson, "Which Me Should I Be?" Finally, read through your recent postings on Facebook, Instagram, Twitter, or any other social media site you use regularly, and think about how you might come across to others.
Taking it a step further, watch the puck all the way into you.
Once the system began its northward track, further watches and warnings were issued for the Baja California Peninsula and the Gulf of California coastline.
BBC1 had 4.027 million (30.7%) over that period, with a further 949,000 watching BBC News Channel and 67,000 (0.5%) for BBC HD.
Further investigation (watching the Kardashian clan's Twitter and Instagram feeds) suggests guests flew by commercial jet to Florence for the ceremony.
In real-time celebrity news, Shakira used UStream to stream her new album to 95,000 live viewers and a further 400,000+ watching the reruns over the next 24 hours.
I pondered the question further while watching Serena Williams lose her opportunity for a 22nd Grand Slam earlier this month.
Few people dare to go any further than watching ahead of the English database of your show.
A further 87,000 watched on Channel 4 +1.
A further 208,000 watched on Channel 4+1.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com