Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
RBS said that following the recent equity market sell-off Sthree shares look more attractive and that "any further pull back should be treated as a buying opportunity" given the company's aggressive internationalisation plans and cash rich balance sheet.
Further, pull forces were on average 1.5 2.5 times stronger during lengthy biting events compared to single, brief bites.
Further, pull off strength tests were conducted to determine the bonding strength between the glass-PP facesheet and EPS foam core.
These events made it easier for Atari to further pull away from Mattel in the marketplace, and it did so but not without a tremendous self-inflicted wound.
Supporting Flash, Silverlight, Quicktime, and Windows Media, Skyfire's playback capabilities alone more than make it a stalwart contender in the cross-platform mobile browser battle, so new features are like little bonus incentives to further pull me away from Opera Mobile.
Without reading any further, pull out a paper and pen and write down your top five achievements in life.
Similar(53)
Dr. William F. Bottke of Cornell University said such fractured asteroids could be further pulled apart by encounters with planets and other bodies.
The consequences of the press further pulling back its coverage of the public debate -- now even of the White House -- are not trivial.
Further, pull-out tests of the screws showed that the bone slots adequately mimicked the whole bone scenario.
Motorola's new Cliq, meanwhile, goes even further, pulling Facebook status updates and birth dates along with profile photos and contact information onto the phone's home screen.
It can lead to a fire sale in the property sector that further pulls down property prices, which in turn worsens the value of the equity held by companies and also banks.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com