Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(20)
We have a further problem of houseboats.
And then there was the further problem of trying to play for audiences outside the US.
There was the further problem of scriptural books which did not give support to the reformation message, or seemed to give support to Catholic arguments.
There was the further problem of an injury to Stuart Broad, who damaged a triceps in his right arm while bowling.
Still, the prediction for the weather on Saturday and Sunday is such that there should be no further problem of this kind for qualifying and the race.
Consequently, in most cases the control problem has to be broadened to include the further problem of state determination, which may be viewed as the central task in statistical prediction and filtering theory.
Similar(40)
The building of the industrial complex at Fos-sur-Mer also attracted many thousands of migrant workers from North Africa in the 1960s, posing further problems of housing the city's immigrant population.
Hutton's interim report also suggested raising contributions to plug the gap – the most controversial recommendation and most likely to be at odds with his concern, expressed in the report, about the potential for public sector workers to opt out if the schemes seem too expensive, creating further problems of people retiring into poverty.
There are two further problems of truthlikeness, both of which presuppose the solution of the logical problem.
For although the general Aristotelian stance towards universals successfully handles the inconsistencies quite obviously generated by a naïve Platonist ontology, it gives rise precisely to these further problems of its own.
This was a pragmatic response, which avoided the further problems of codifying unwritten rules and reconstructing the entire government.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com