Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(60)
Disney never had any further need to borrow money.
But we would never have released these people if we had a further need to detain them in the first place".
It's clear, then, that – in live comedy at least – no one feels any further need to apologise for Operation Yewtree material.
But it seems to be further need to make such approach from different sides in order to see, if some new knowledge and technology will emerge.
Detailed in vivo oral bioavailability of PAMAM dendrimer drug conjugates, as a function of physicochemical properties will further need to be assessed.
Labour ministers retort that if the tax is abolished, there will be no further need to hand over the money.And Mr Salmond may take comfort in another thought.
Because knowledge of the behavior of high-strength bolts while under fire is insufficient, there is further need to establish the behavior of high-strength bolt while under fire load.
The staff clearly saw no further need to soften the blow, so they handed over my beautiful girl in said bin bag and I cried all the way home, partly at the indignity.
"We acted in our national interest to reduce the Guantánamo population at a time when we were able to conclude that we had no further need to detain these individuals," said the American with knowledge of the negotiations.
By all accounts, Stallone had every intention of sparing Rocky any further need to prove himself, but was lured back in by the passion of the project's young writer-director, Ryan Coogler, of "Fruitvale Station" renown.
WE'VE GOT WOMEN!" Not every single set was brilliant: I feel no further need to investigate Drinks, featuring Cate Le Bon and White Fence's Tim Presley, which appears to be a classic side project in that the bit I saw was entirely devoid of any actual tunes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com