Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "further long-term" is not standard in written English and may cause confusion
It could be used when discussing additional aspects or considerations related to long-term plans or effects, but it is better to clarify the context. Example: "We need to evaluate the further long-term impacts of this policy on the community."
Exact(60)
Further, "long-term population trends... are endangering the Zionist vision of a Jewish and democratic state".
Do the tactical benefits of drone strikes further long-term, strategic goals?
The question facing both presidents is whether a common danger is enough to spur further, long-term, positive changes".
Extensive management may be necessary to maintain biodiversity and prevent further long-term degradation of the resource base.
Further long-term studies are needed to assess the continued efficacy of this oral appliance in treating OSA.
Obtaining regulatory approval would require further long-term studies "to clarify the cardiovascular profile of the compound," Bristol-Myers said yesterday.
Business secretary Vince Cable said: "This announcement is welcome news that brings further long-term investment in what is already the UK's biggest car production plant.
We need to see business models evolve, greater business engagement with government and further long-term government policy certainty to provide additional incentives to the market.
Further long-term efficacy testing and real-time tracking in multiple preclinical models is required to comprehensively characterize grafted cells and identify key factors underlying therapeutic mechanisms.
Along this line, further long-term studies are needed to assess potential long-term pulmonary engraftment and sustained functionality of the transplanted iPSC-Mac.
Further long-term in vitro and in vivo studies must be done before tissue engineering can be applied to reconstructive surgery of the auricle.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com