Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(20)
Further, it allows TRON to fill its war chest with solid businesses even as its own efforts end laughably with ham-handed announcements about non-existent partnerships and failed pumping by the idiosyncratic John McAfee.
Mr Fox's firm goes one step further: it allows customers to design and order their own bespoke shoes online.It wastes no time wooing men.
Further, it allows processing more sources than the number of sensors.
Further, it allows avoiding miscalculation errors that may appear in the numerical calculation of signal with complex-lag argument.
Further, it allows for alterations to the design, during the planning phase to improve the sustainability of the project.
Further, it allows more switching numbers in slow switching framework, which leads to more freedom for constructing switching signals.
Similar(39)
Further, it allowed for identifying CDS that may be difficult to detect due to extreme divergence of the symbiont genome.
Srivastava's direct reprogramming technique takes Yamanaka's work further because it allows scientists to turn one type of cell into another without having to go through a stem cell phase in between, thus reducing the risk that any future therapy might induce cancer.
Leto says the mobile app enhances Bnter's service even further because it allows users to post their text message conversations on the go.
Dual layer hollow fibers are fabricated by co-extrusion of two dopes and a bore fluid, allowing the use of different polymers for support and separating layers Although this method adds further complexity, it allows the use of cheaper and unselective polymers -for the support layer.
Putting the electrodes and leads outside the heart has the further benefit that it allows the device to determine what is going on more accurately, because there is less electrical noise.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com