Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "further informed" is correct and usable in written English.
It can be used when providing more detailed information regarding something that was already mentioned previously. For example: After researching the issue further, I was further informed that the situation would be resolved in the near future.
Exact(60)
The family was further informed that Boris had died of a heart attack.
It is further informed by the accelerating decline since the rise of the internet.
Political life bubbled and fizzed around them constantly anyhow; they had no need of being further informed".
The caller was further informed that all tickets for that week were gone 10 hours after sales began.
Each image is further informed by Eakins's personal knowledge of the scene depicted.
And anything else you can get away with?' "Then I was further informed that everybody did this – whether their own association had paid for their flights or not.
I called the lab, which deciphered the identity of the doctor and test, and further informed me that I owed nothing.
We are further informed that keeping Labour in power or watching the Liberals rise or, in opinion poll terms, deeming David Cameron our "most trusted leader" to put the economy right, involves a set of assumptions worth bothering with.
Indeed, nearly three weeks before the inspection date, De Souza further informed her secretary: "14 and 15th May – please do not add any further appointments – I am expecting a late notice very important event on or around those days".
The fact that the new house had a pool and a small deck in the bamboo-edged backyard sealed the deal — and further informed Mr. Doty's view of the Pines.
I noticed he had a pretty good amount of followers so I tweeted about what happened, and some friends further informed me of who he is and what he does.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com