Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(29)
If the press council fails to perform these public functions in accordance with the statutory requirements, it will be vulnerable to judicial review: a further guarantee of the wider public interest.
Bialystock and Bloom further guarantee their show's failure by hiring a self-confident, if dimwitted, cross-dressing director, Roger De Bris Christopher Hewittt), and bestowing the role of Hitler on a mind-blown method-acting hippie known as L. S. D. (Dick Shawn).
Mr. Kerry and the White House have been trying to win Republican votes by committing to a 10-year plan to modernize the existing nuclear complex and by drafting statements that will further guarantee that the treaty does not impose any meaningful restrictions on American plans to build missile defense systems.
Here, the node buffer management is introduced to G-ER to further guarantee the packet delivery.
Extensively, to further guarantee the system with certain robust safety margins, a virtual gain phase margin tester compensator is added.
LU also gave a further guarantee that should deflation occur, staff would be guaranteed a minimum 0.25% pay increase each year.
Similar(31)
Eventually, after receiving some further guarantees for his country, Czech Pres.
Banks typically hold small businessmen personally responsible for their loans and often require further guarantees as well.
Another condition of any aid would be further guarantees over the reliability of Greece's economic data.
The document also reveals: Further guarantees for nuclear waste disposal and insurance under which the government will help pay costs if they rise above a certain level.
The move has been welcomed by aid agencies, but the UN wants further guarantees that the aid will get to the people most in need.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com