Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "further donations" is correct and usable in written English.
You can use it whenever you are referring to donations that are additional or added to the ones that have already been made. For example: "The charity received further donations after their initial fundraising push."
Exact(35)
The group also received further donations from some past donors: Harold C. Simmons, a Texas billionaire who has already donated millions of dollars to Republican super PACs; members of the Marriott and Walton families, founders of the Marriott hotel and Wal-Mart chains, respectively; and Julian Robertson, a retired hedge fund manager.
The Alliance hopes for further donations from its members.
Dec 3 2007: Hain says further donations "were not registered as they should have been".
They have asked me to stop any further donations to his fund.
Gorbachev feigned ignorance, but it was enough to prevent any further donations.
Enriched by further donations over the centuries, the Public Statuary later became the Archeological Museum.
Similar(25)
"I doubt that she needs it," he said of any further donation from him.
In discussions about the possibility of giving a further donation to the Labour Party I have always made it clear that I would want to make it public again.
Memorial contributions to the family for further donation to charitable and musical development causes in Mike's behalf may be made to: Carol Shain, 1120 N.W. 84th Dr., Coral Springs, FL, 33071.
The institute, supported by a further donation from the Gates foundation, plans to submit an application for regulatory approval to the Indian health ministry by the end of the year.
Nor do rumours that he has made a further donation to the Royal Marsden Hospital after giving its cancer charity £73,000 of his Queen's Club prize money, because of his long-time friendship with the doubles player Ross Hutchins, whom the hospital treated for cancer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com