Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
I jump on two further computers before finding one that downloads iTunes easily.
Similar(59)
He learned fluent English by chatting online, and friends he made across the world taught him further computer skills.
In 1949 Naur earned a master's degree in astronomy from the University of Copenhagen; he continued his studies in England at the University of Cambridge (1950 51), where he worked with the EDSAC computer on astronomical calculations of the orbits of comets and asteroids, and conducted further computer-assisted research in the United States.
Further computer simulations were conducted to determine the sensitivity to changes of selected input values.
Further computer work is recommended which will refine the prediction of tracer diffusion in supercritical fluids using the RHS theory.
Furthermore, other possibility of the existence of the QPBTOCAS needs to be verified in the further computer search.
Further, computer also made possible the development of user-friendly software, and tools for date acquisition, storage, retrieval, processing, and dissemination (Croley 1980; Hoggan 1989).
Further, computer programs like APE can be used to analyze and understand the aquifer characteristics, such as permeability, transmissivity, and the storage coefficient, and give optimal outcomes to support long-term groundwater exploration and management in hard rock terrains, as in the present study area.
Further computer graphics have been provided in the past by Shinory and Mochisuke, two graphic artists in Key.
Further computer graphics were split between three people Dinn, Miracle Mikipon, Shinory and background art was provided by Torino.
Further computer graphics were split between three people Miracle Mikipon, Na-Ga, and Shinory and background art was provided by Din and Torino.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com