Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "further compared to" is correct and usable in written English, particularly in more formal or academic writing. It is typically used to contrast or compare two things in terms of their degree or level. Example: "Further compared to last year's profits, the company saw a significant decrease in revenue this quarter." This sentence is comparing the current quarter's revenue to the previous year's profits and emphasizing that the decrease is even more significant in comparison.
Exact(60)
He went further: compared to today, "the cold war was polite in terms of the way we were spying on each other.
The models were further compared to other previously published models.
And, the results could be further compared to the experimental observations.
The speech media data extracted from logs are further compared to evaluate the voice quality.
Subsequently, these models are further compared to rescore N-best hypotheses.
These FE results have been further compared to experimental tests data.
The multiple scale results are further compared to benchmark MD simulations for verification purposes.
After 3 months TPM treatment, it decreased further compared to before treatment (P < 0.05).
The three proposed designs were further compared to a conventional joystick-like handle.
Further, compared to treeless system, soils under silvopasture showed higher P storage capacity.
Moreover, the cabin jet characteristics were further compared to results from previous studies.
More suggestions(16)
further assessed to
additionally compared to
further distinguished to
further evaluated to
further years to
implement compared to
future compared to
complementary compared to
further differentiated to
greater compared to
further explored to
further attributed to
relative compared to
further superior to
extend compared to
serve compared to
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com