Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The Swiss government agreed that further client names could be provided if it were shown that other banks acted like UBS.
Guidance released by Massachusetts securities regulators in January concluded that clicking the "like" button on Facebook, without further client commentary, is not considered a testimonial.
Similar(57)
Such moves would violate the spirit of the so-called "Volcker Rule" now being put in place to keep banks from speculating with deposits and instead trade only to further clients interests.
Once the download has been started, there is no further client-to-server signaling (unless the user interacts with the player).
Further, clients do not have to trust a central notary service.
A new streaming request is always redirected to the video streaming server having the highest load and the capacity to feed further clients.
Further, clients had relatively positive beliefs that physical activity was a useful aid for smoking cessation, with a mean rating of 4.4, on a - 3 to + 3 scale.
12 15 Further, clients with a higher daily methadone dosage may represent drug users with prolonged drug use and more acute addiction.
Further, clients in close proximity to death might prefer increased comfort care provided through formal home care services in the community over more aggressive treatments provided in hospital settings.
Thus, when it comes to furthering client relations and consumer engagement, marketers must employ the latest technology -- taking a multi-platform approach in amassing their global footprint, retaining customer loyalty through on-target messaging, interesting content and compelling conversation.
DHTs also can expand participant treatment options, further increasing client satisfaction and improving client engagement with the treatment of their choice.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com