Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"further claim" is correct and usable in written English.
It is used when making an additional statement that supports an argument or assertion. For example: "The witness provided a further claim that the defendant had been seen at the scene of the crime."
Exact(60)
Respondents further claim that the law school is achieving "critical mass".
But meanwhile the U.S.S.R. had established a further claim to the allegiance of the European left.
The women further claim that these failures are part and parcel of a culture of harassment at Boston University.
The UN's highest court did however reject Cambodia's further claim to the remainder of the disputed 4.6-square-kilometre area.
A further claim contends that an allegation of child sex abuse in central London in the 80s was halted when it became apparent that an MP was involved.
The documents further claim that Mr. Abboud, by filing his suit, is trying to devalue JA Apparel so he can buy it back at a reduced price.
And a further claim for hiring a plane so he could make it back to the UK during the Yentob expenses investigation in August, 2004.
On finding the charge proven at a hearing today, an independent regulatory commission went on to reject the club's further claim to decrease the three-match ban".
Mr. Bernanke then made the further claim that the Fed was already sending this signal to markets, and that it was being received.
The Tory leader claimed £867.57 for burning oil in October 2008, with a further claim in February 2009 for £331 for his second home, for which he claimed for a mortgage of £1,081 a month.
The feud fed into a succession of increasingly public conflicts, starting with a court case in 1898 when Lavinia Dickinson changed sides and took a stand of her own against the Todds' further claim to Dickinson land.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com