Your English writing platform
Discover LudwigExact(15)
Their meddling, the paper claims, risks "a further backlash against celebrities who inflict their moralising on the public".
Fadel Gheit, an oil analyst at Oppenheimer in New York, worried that BP risked a further backlash.
(Apple might not, on the basis that it "competes with existing functionality", but would invite a further backlash if it did).
Jeremy Clarkson has faced a further backlash over his outspoken comments after he described people who kill themselves by jumping under trains as "selfish".
This time however the protesters the counter-revolutionaries, as it were must be wary of a further backlash by the Shinawatras' own supporters, "the red shirts".
https://t.co/wBxhgiE7pE After receiving a further backlash on Twitter, she posted the following: I really do not give one little jot what you think.
Similar(45)
Senior Tories might thus prefer to avoid a further public backlash over the loss of any of the BBC's channels.
Bank of America and the international investment firm Pimco have warned their clients that the gulf between rich and poor could spark a further anti-establishment backlash.
The issue has been raised in some surprising parts of the business world, with Bank of America and the international investment firm Pimco last month warning their clients that the gulf between rich and poor could spark a further anti-establishment backlash.
If China now does the same using a political pretext, while the cheapness of its currency keeps its trade surplus large, it is easy to imagine a clamour in Congress for retaliation met by a further Chinese nationalist backlash.
The president, meanwhile, is using the guise of post-coup restructuring to consolidate his own power even further without political backlash".. Therefore, we will keep asking to be convinced.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com