Your English writing platform
Free sign upExact(3)
In August, to further attach the Thunderbird to history and build cachet, Ford rolled out a Neiman Marcus catalog special edition model at the Concours d'Elegance in Pebble Beach, Calif.
We further attach semantic meaning to the gait data by incorporating sparse representation in our learning mechanism.
In cases of extreme soiling, it has been reported that vacuuming removes only the loose deposits of smoke particulates, and that wiping may further attach particles to porous surfaces [143].
Similar(57)
In (c) the turbulence magnitude is even higher and the flow results further attached.
The sulfonate groups were further attached on the surface of the carbonaceous materials.
Further attaching redox mediator ferrocene group (Fc) to CS could not only effectively prevent the leakage of Fc from the matrix and retain its electrochemical activity, but also improve the electrical conductivity of CS and promote the electron-transfer between GOx and electrode.
Having set δ strictly different from 0, this implies that, once a node reaches the locked state, it cannot be further attached by the pacemaker.
Finally, all generated strings were further attached with a colon or a dot, such as "discharge medications:" and these variations are also included for matching.
Specifically, we first identified a diverse set of 12 use cases, to each of which we further attached applicable systems accordingly.
However, the penetration of cellulose fibers by hyphal was not obvious from SEM. Prolonging incubation period to 16 weeks (C16), the cell wall was further attached by the fungus or the extracellular enzymes secreted by the fungus, presenting more cracks and scars.
Monday's announcement was about links to Leeds and Manchester, but further uncertainties attach to claims of regenerating the regions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com