Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"further asked" is a correct and usable phrase in written English.
You could use it when you are asking a follow-up question in a letter or email. For example: "I understand the timeline for the project, but could you please explain the details of the budget? Further asked, what is the budget allocated for each task?".
Exact(60)
And he was further asked some of Mr. Giuliani's top lieutenants were advising his campaign.
The Iraqis further asked whether the inspection teams would include previous inspectors who were "involved in spying activities".
The traders further asked middlemen at brokerage firms "to use their influence" on other banks that set Libor, according to the documents.
He was further asked to investigate the allegation, by a former FIFA general secretary, that there was collusion between bidding countries.
Among those who have heard about the insurance, they were further asked about their information source.
We further asked about differential staffing at various times during the day and the week.
Patients were further asked to join for regular recall examinations after prosthodontic rehabilitation and thereafter each year.
We further asked if this sex difference is the result of gonadal hormones, or alternatively is induced by a direct effect of genes encoded on the sex chromosomes.
Headache sufferers were further asked to report how their headaches usually were regarding pain intensity, attack duration, and accompanying symptoms (Table 1).
The radiologist was further asked to comment upon the visibility of any extrahepatic uptake, if present, and to state their preferred reconstruction for each patient.
Those respondents who indicated that they have not taken measures to adapt were further asked to mention the reasons for their inaction (Fig. 3).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com