Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The hard-liners denounce "any further appeasement" of Washington.
And since Colombia's current mood is one of utter weariness with endemic rebel violence and a rejection of any further appeasement, Ms Betancourt faces, at best, a long captivity.In France, her kidnap is seen as a national affront.
Similar(58)
Just talking to an enemy isn't the definition of 'appeasement,' but giving in to them in negotiations and doing secret deals with our enemies to further their goals is appeasement.
Russia would gain control of the Baku-Tbilisi-Ceyhan pipeline, strangle Kazakhstan and Azerbaijan, and push Germany and Europe further down the road of appeasement.
But Ukraine's ability to resist, and the international community's ability to prevent brute force from having free rein, depends on whether world leaders understand that appeasement begets only further aggression.
The seeking of international coalitions having failed, and appeasement having merely excited contempt and further truculence, the problem was abruptly solved by a measured military intervention: history that has become relevant once again in our own time.
And now Kirk has taken his extreme rhetoric one step further by comparing this peaceful negotiation with Nazi appeasement.
Advocates of the appeasement approach vis-à-vis Iran will further continue quarreling over how the West must continue its effort of seeking internal Iranian elements of moderation.
We may see a phase of game makers inserting token characters and other elements by way of appeasement, but not taking the political issue any further than that.
A shameful "appeasement policy" satisfied the aggressor's demands, thereby obviating further confrontation.
The United States followed the British and French policy of appeasement, and the Soviet Union demanded only that the West should stop further German aggression and that the Anschluss should be handled by the League of Nations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com