Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
"further and better" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it to suggest that something can be made or accomplished in a more comprehensive or improved manner than before. For example: "To ensure a successful future, I suggest we further and better our education system."
Exact(14)
Other artists push things further, and better.
Methodological issues, however, highlight the importance of further and better research.
After the fourth year, we will reduce the deficit further and better and start paying down government debt," Shorten said.
Before that, Palmer's lawyers will be required to send "further and better particulars" to Newman, as requested last month, by the end of next week.
Using a single tone, the male's call carries further and better, and therefore is likely to serenade more females".Such amorous calls are not without risk though.
"My goal in the heptathlon has always been to score 7,000 points and I feel she is going to get me over the line because it will inspire and motivate me to go further and better," she said.
Similar(46)
We will have to wait another long year for the justification of further bigger and better rollouts of these initiatives.
The accumulated knowledge and experience can be organized and assessed to foster further research and better practise.
The parliamentary joint committee on corporations and financial services will consider whether the industry needs further reform and better oversight by regulatory bodies like the Asic and Apra.
Despite the significant recent progress, some gaps on permafrost distribution still remain as the network for permafrost and active layer monitoring needs further enlargement and better standardization.
In order to further analyze and better design the gyro system, deep analysis of the dynamic resonance characteristics is in urgent need.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com