Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
These may further aid in interpretation and provide additional data to help characterize other key hallmarks of tumour pathophysiology before, during and following a pharmacological response.
Similar(59)
Standardized rate differences (RD) were also used to further aid in the interpretation of practical-clinical significance.
The use of transgenic mouse rodent models may further aid in the interpretation of strain characteristics of isolates from this study.
Comparing the MD-derived water sites in apo-Gal3C with the electron densities of the glycerol-bound Gal3C structure further aids in the interpretation of the latter.
Our calculations have further aided in the interpretation of the experimentally observed kinetic isotope effects by demonstrating the lack of a rate-limiting step associated with the conformational change and further via the observation of a symmetric TS that yielded a zero isotope effect as determined experimentally.
Standardized rate difference (RD) indices were also used to further aid the interpretation of practical-clinical significance.
To further aid interpretation of the relationship between morph frequencies and the predictor variables identified in the best model, we performed separate multiple linear regression analyses in R [ 31] using the raw variables (rather than distances).
To further aid interpretation, Varimax rotation was performed.
Detailed surveillance of infections caused by Hantaan and Seoul viruses and further research on the viral agents will aid in interpretation of spatiotemporal patterns and a better understanding of the environmental and ecological drivers of HFRS amid China's rapidly urbanising landscape and changing climate.
All variables were centered prior to analysis to speed convergence and aid in interpretation.
These observations aid in interpretation of the results obtained with cement pastes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com