Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "further advises" is correct and commonly used in written English.
It can be used as a transition or connector in a sentence, to introduce additional information or guidance. Example: "The company's legal team advises employees to refrain from discussing confidential information with anyone outside the organization. Further advises, any documents containing sensitive data should be securely stored and disposed of properly."
Exact(3)
Shepard further advises young voters to make it to the polls and make their decisions heard.
He further advises Jack not to get involved with Holli before Jack returns to the real world.
Our infectious diseases team further advises that an investigational galactomannan test series be done over 5 consecutive days to confirm the diagnosis of invasive aspergillosis.
Similar(57)
He further advised Dr Parkinson that he believed Metallum Holdings Pty Ltd had an interest in Nimrod Resources".
Last week, the German federal environment agency went further, advising people to eat meat only on special occasions.
The informant further advised that all plays going into any of the Army camps must be approved by the National Theatre Conference.
In a Times interview on Friday, he further advised us not to "suddenly stuff money" in our mattresses.
The recommendations went further, advising crackdowns on advertising of sugary foods - including the use of cartoon characters.
"The female further advised that all of the money made was collected and kept by the suspect.
Under Secretary further advised if Laemmle insisted apology due for reasons unknown, place and time would be at Consular office next time he wished British vise on passport.
The notice further advised citizens to stay tuned to local newspapers for the latest news and warned that "demonstrations intended to be peaceful can turn violent".
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com