Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
The garden would also further a dialogue about personal responsibility that had begun a month earlier in Washington and which Obama later took on the road to Denver.
Art therapists see the art that their patients produce as a tool to further a dialogue.
To further a dialogue on the challenges and potential for improvement and the role of phase II trials in patients with heart failure, the Food and Drug Administration facilitated a meeting on October 17, 2016, represented by clinicians, researchers, industry members, and regulators.
Similar(57)
This is going to work out very nicely, I think, because it furthers a dialogue between the artists and a more far-ranging public than you get in a gallery setting".
One of the early arrivals, back in 2007, was Sundaram Tagore, a gallerist with outposts in New York and Beverly Hills who focuses on the intersection of Western and non-Western art and shows pieces that further a global dialogue.
To help answer some commonly asked questions and further a constructive dialogue on the topic, here is a brief overview of the facts we know today.
Thorpe's piece comprises three intercut monologues, further cut with a dialogue, and a final, fourth monologue spoken in chorus.
Labour's real challenge though goes much further than developing a dialogue with Muslim women; the party must also give serious consideration to the means of access.
The resulting art, which is overtly metaphorical, furthers a second dialogue between the viewer's imagination and the perceived intentions of the artist.
Increased understanding will further a more open dialogue with benefit to all the parties involved.
According to his New York gallerist, Tom Gitterman: "Mayne consciously printed with high contrast to emphasise the formal qualities in his work, and increased the scale of his prints to have a further dialogue with the painting of his time".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com