Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The current study may furnish a reference towards developing efficient tactics for integrally advancing g-C3N4 for renewable energy generation, and disclose a new perspective into promoting charge separation via microstructure design.
Through the research of this study, we hope we can furnish a reference for the protection of wild rare animals and provide some ideas for future avian research.
Similar(58)
Since it nurtures reflections on the interaction of functional limitations and environmental barriers in different contexts, the typology furnishes a reference point for further research, ultimately aiming for an environment supportive of activity, participation and health for all.
The typology also highlights how relations between aspects of functioning and physical environmental barriers generate typical accessibility problems, and thereby furnishes a reference point for research oriented to how the built environment may be designed to be supportive for activity, participation and health.
The study result could furnish a valid reference for policy makers and health agencies in detecting abnormalities in disease peak periods, thereby improving surveillance capabilities and the selection of appropriate prevention and control strategies.
They find the place a dilapidated shell of its former glory, but a night in a hot tub — which is exactly what the movie's title says it is — transports them back to 1986, when the place was buzzing with bad haircuts, garish clothes and enough winking pop culture references to furnish a weeklong Trivial Pursuit tournament.
I furnish a room.
So drama can furnish a building.
And e-books will not furnish a room.
But they declined to furnish a copy of that filing.
Hence, connectionism does not furnish a viable alternative to CCTM.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com