Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Even then, the furious discussions continued, his aides said.
"Well," I sniffed, "you can be darn sure that furious discussions are going on between our two countries".
Similar(58)
Amid the green Shiite flags and blue-domed mosques, a furious discussion is taking place.
I find dissent elsewhere on the net – furious discussion of Jack Wills's pricing strategies (£69 for a signature branded hoodie) and a Facebook group entitled: Anyone who shops at Jack Wills is a complete c***.
It wasn't until I considered the small piles of wrapped gifts in light of a furious discussion over whether Lego really needed to create Legos specifically for girls that I realized the building toys had gone boyward and the stuffed animals and crafts to the girls (the video games, at least, were equally distributed).
Even for an Ivy League institution with a long and storied history, it is remarkable that Dartmouth College has created such a stir with a governing fight: full-page advertisements in The New York Times and The Wall Street Journal, furious discussion among conservative bloggers and publications, a new Committee to Save Dartmouth College and charges of power grabs by a "radical minority cabal".
Gen Kelly's remarks prompted a furious discussion on social media.
The person will soon see where you are coming from, and so can begin a tennis match of e-mails that can rapidly become a daily source first of excitement, then furious discussion and another quickly but carefully drafted response.
After fast-and-furious discussions, Mr. Glasenberg approached Qatar with the deal late Thursday, according to a banker to one of the two companies, who spoke on the condition of anonymity.
There has been furious online discussion on the mainland, however, that there might be too much pressure on China's Olympians.
Well, you can count me among those made furious by this discussion -- or at least among the irked.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com