Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
"Global's thrust is the smaller markets and 6,000-seat 6,000-seat which are a funny size for the touring industry," said Doug Priestap, the first ticket manager at the arena in Rio Rancho.
Similar(58)
It's a bit like the stuff left in the bargain bin in funny sizes and colours in the January sales.
With twigs woven into them, thick rafters and funny-size windows in unlikely places, they appear as if they had sprung from the earth.
The other sculptor of note is Nelson Santos, whose funny, life-size stuffed toy dog has little, strategically located revolving disco balls.
Some works involve no actual mirrors: a duplicitous film shot in Central Park by Pierre Huyghe, for example, and a funny doll-size self-portrait by Maurizio Cattelan called "Mini-Me," who sits on a bookshelf with legs dangling; he looks down with a quizzical expressions as if he were gazing at his own reflection in a glassy pond.
At Bernard Goldberg Fine Arts a funny, half-life-size Cubist Spanish dancer made in 1914 by Jacques Lipchitz is framed by three grand leaded-glass windows by George W. Maher (1905-6) in which the sinuous forms of flowers are rendered in clear glass.
We're kind of the same size and funny looking so I get why people think we're each other, for sure.
"The Play What I Wrote" also raises the knotty issue of which member of The Right Size is funnier, who is the ticket and who the passenger — an inevitable undercurrent both of a double act's curious symbiosis and of its neurosis.
I think the funniest thing is the size of this thing.
"Do we have to?" The girl handing out the suits responded no, we didn't have to, but reminded us that the suits were "kind of funny!" Next came one-size-fits-all, non-negotiable gumboots, followed by a long list of rules and regulations, which included a 40-minute time limit in the bar.
"What's so funny?" "It's just the size of the bar, darling".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com