Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
Some credit card transactions trigger immediate transfer of funds equal to the amount of the sale from the cardholder's account into the merchant's account.
The new funds — equal to more than half of Washington Mutual's $9 billion market value on Friday — would probably offset losses on par with levels last seen during the savings and loan crisis of the early 1990s.
On top of that, banks have required buildings to have reserve funds equal to 10 percent of their operating budgets, something that most recently built condos have not had time to accumulate.
Even more open than the union shop is an agency shop: although employees are required to pay funds equal to union dues, they are not required to join the union.
It requires that grant recipients, small-to-midsized arts groups, to have been operating for at least two years, and that they secure matching funds equal to 20 percent of the grant amount.
Lacking a union shop or a closed shop, workplaces are defined as either agency shops (which require employees to contribute funds equal to union dues but not join the union) or open shops (which require neither membership nor dues payment).
Similar(53)
The national PTA used to suggest that school PTA's only keep a back-up balance of funds equaling a year's worth of expenses.
Based on projected estimates, for many districts this would mean eligibility to receive one-time funds equaling about 1-21-2% the average operating budget over the next two to four years.
It needs meaningful and consistent funding, equal to its purpose.
In addition, the union is to receive a special fund equal to 1.5percentt of overall pay to use for raises and increments.
Under regulations dealing with Lloyd's and some other foreign insurers, Lloyd's must establish a fund equal to its estimated claims.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com