Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'fundraiser of' is correct and usable in written English.
It can be used to describe the person or organization responsible for organizing a fundraiser. For example, "The charity hired Bob to be their fundraiser of their upcoming event."
Exact(60)
The Board, Volunteers and Staff of Ronald McDonald House of New York, Inc. wish to express our deepest sympathy to the family of David B. Higger, long time volunteer and fundraiser of our special charity.
There were 11 categories including Creative Fundraiser of the Year, Endurance Fundraiser of the Year and Celebrity Fundraiser of the Year.
Then he was expected to visit Austin for his third fundraiser of the day.
Her efforts won her Endurance Fundraiser of the Year at the 2016 JustGiving Awards.
She adored Philadelphia and served as the Director and Fundraiser of "The Philadelphia Singers", a highly regarded classical choral ensemble.
On Thursday, Obama flies to Philadelphia for his 31st fundraiser of the year, also for the DSCC.
In Boston last night to give a talk at the annual fundraiser of the Political Asylum/Immigration Representation Project, or PAIR — an excellent group of lawyers who… Ahem.
In 1980, Savile's grip on the hospital tightened when government ministers appointed him as chief fundraiser of the new National Spinal Injuries Centre NSICC).
It was replaced with a posting from Simon Bennett, the website manager, who accused Griffin and James Dowson, the BNP election fundraiser, of being "pathetic, desperate and incompetent".
Her longstanding target of £100,000 was finally hit when, during the Pride of Britain awards ceremony, which named her fundraiser of the year, donations from the crowd helped her reach the amount.
Barack Obama has called on rich donors to "pay" for a new kind of politics, as he attended his 31st private fundraiser of the year in the home of a cable television executive.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com