Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The draft resolution, to be debated on Tuesday and voted on Wednesday, stresses that the EU-US relationship is the fundamental guarantor for global stability, but regrets that the US administration has chosen one-sided "America first" policy, that harms the interests of both the EU and the US and undermines mutual trust.
In a resolution on the state of EU-US relations, approved by 490 votes to 148, with 51 abstentions, MEPs stress that the EU-US relationship is the fundamental guarantor for global stability, but regret that the current US administration has chosen a one-sided "America first" policy, that harms the interests of both the EU and the US and undermines mutual trust.
Similar(58)
I hope the events of this past week signify that we have collectively turned the page, and that politicians of all persuasions now recognise that the regulation of the media, entirely independent of government, and backed by appropriate powers of civil enforcement, is one of the fundamental guarantors of a healthy democracy in the 21st century.
"The public is the ultimate beneficiary of a fearless and independent judiciary," the opinion said, "for a timid and subservient judiciary will be an uncertain guarantor of fundamental rights".
The state must discharge its responsibility as guarantor and regulator of education as a fundamental human entitlement and as a public cause.
In fact, the GP is defined as the medical guarantor of patient health, starting from the basal fundamental actions necessary to keep as smooth as possible the process of homecare.
That optimism was too often accompanied by a fundamental disdain for law and politics, which were seen as messy obstacles rather than guarantors of shared values.
I'm his guarantor".
Guarantor: P.J.H.
EAA is the guarantor.
LS is guarantor.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com