Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
'fundamental course' is correct and usable in written English.
You can use it to refer to a course or type of training that teaches basic knowledge or skills. For example: "I took a fundamental course in Spanish to get the basics down before furthering my language studies."
Exact(6)
Mathematical engineering is a fundamental course for engineering students.
Core Curriculum in Entrepreneurship is a series of Readings that cover fundamental course material in Entrepreneurship.
Further, I'd bet that even a fundamental course in Electromagnetic Waves is a requirement.
MTH 103 is a fundamental course that builds the mathematical foundations to engineering and other scientific fields.
Training: The Task Force started a more concerted effort to develop professional pathways for teachers — resulting in the establishment of a 3-tiered training, the Fundamental Course for childcare assistants, the Intermediate Course for childcare teachers and the Advanced Course for centre supervisors.
In choosing Childers, a salt-and-pepper electorate is sending powerful signals to Republicans and Democrats alike that this time the main electoral issue is fundamental course change for America.
Similar(54)
apply skills developed in fundamental courses to geophysical problems.
apply skills developed in fundamental courses to engineering problems.
See the Undergraduate Engineering Handbook for more details and information on engineering fundamental courses.
Fundamental courses in mathematics and computing may be needed as prerequisites for other courses in the program.
The objective is to prepare the student for professional work in the energy industry, or for doctoral studies, through completion of fundamental courses in the major field and in related sciences as well as independent research.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com