Your English writing platform
Free sign upSimilar(60)
Ostensibly, the bubble functioned as a piece of sophisticated equipment designed to inform the captain of the ship's attitude.
The Lord of the Rings and Back to the Future have their advocates, but now that Toy Story 3 is here, I doubt that Pixar's three signature cartoons can be matched for their consistent quality, or for the way each episode functions as both a piece of a larger whole, and as an accessible and satisfying work in its own right.
The Chinese Room was also keen for the score to function as a piece of modern classical music in its own right.
It's more Max patches, but it functions like a piece of software.
Suddenly I cared only about where it and real life intersected, rather than how the story functioned as a discrete piece of art.
That's the key question in "Thelonious Monk: Paris 1969," a new DVD-CD combo that functions as a companion piece of sorts for the bittersweet "Straight No Chaser," a 1988 documentary assembled from footage of Monk and his band in 1968.
The show consists of several units functioning as a single piece.
He also hopes the end result will play a secondary role, like the Bayeux Tapestry in France, functioning not just as a piece of art but also as a historical document.
Robert Christgau of The Village Voice gave the album a "B+" rating and found the negative reaction overly cynical, reasoning that the album functions simply as "a piece of well-constructed political program music ... lyrical, ugly, and rousing, all in the right places".
This can multi-function as a swab with a piece of cloth, and is an essential tool that should come with the flute.
With a clip-shaped device which has a small actuator and a sensor, we can provide a motion as an active function to a piece of paper without any loss of the characteristics of the paper.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com