Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "functioned as catalysts" is correct and usable in written English
You can use it when describing entities or factors that facilitate or accelerate a process or change. Example: "The new policies functioned as catalysts for innovation within the organization."
Exact(1)
As noted above these early forms may not have functioned as catalysts, but might have had roles in metallocluster biosynthesis.
Similar(59)
Dendritic polymers may have a range of functional properties including the capacity to function as catalysts, as biosensors or even as anti-bacterial agents.
The constant k is the catalytic efficiency of the long polymers, which may be written as k = k 0 f, where f is the fraction of the long polymers that function as catalysts and k 0 is the catalytic efficiency of a functional catalyst.
Ion exchangers can function as catalysts.
Services such as Airbnb, JustPark and Lyft, says Sundararajan, functions as catalysts for larger the behaviour changes required in industrialised countries.
The anchored species function as catalysts for the oxidation of 2,6-xylenol by O2 under basic conditions.
He also combines bottoms-up and macro analysis to gauge prospects relative to market expectations, taking into account metrics that function as catalysts.
In this system, the H2O2 species replaces Ag + as the oxidant, and the Ag nanoparticles function as catalysts during etching.
They find fulfillment and meaning in their own personal development, and managers can function as catalysts in the process.
They function as catalysts and genetic regulators, pumps and motors, receptors and transducers, stores and transporters, scaffolds and walls, toxins and antitoxins, conductors and insulators, and much more'.
Buttrey(195) has determined the structures of several bismuth molybdates to find out how they function as catalysts for the oxidation of olefins.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com