Your English writing platform
Discover Ludwig"functional room" is a correct and usable phrase in written English.
You could use it when referring to a room designed for a specific purpose, such as a study, or a family room. For example, "We've recently added a functional room to the house, so that we have a dedicated space for our children to do their homework."
Exact(14)
Rooms are clean and functional; room service (until 2 a.m). is provided by the cafe next door.
Its body, although similar to that of the RX 300, has more functional room and a more conventional look.
For its part, Otis is promising to transform the lift into what it calls a "fashionable and functional room".
In a drably functional room, a distraught man looks away from the camera to the right, while his wife stares stoically off in the opposite direction.
For relaxed family dining there's the Acorns brasserie, a smartly functional room set around a small chef's kitchen.
I suppose a visitor could get carried away exploring the apartment's Japanese puzzle-box surprises and lose sight of its real quality, which is that behind many of the lacquered paneled walls, there is actually a fully functional room.
Similar(45)
I liked the décor, and the modern yet functional rooms appealed to me.
It offers clean and functional rooms starting at 121,000 pesos, including breakfast.
Instead there were studies, sitting rooms, drawing rooms and retreats -- modest, functional rooms for a year that called for modest statements and scaled-back ambitions.
Where to stay Cabinn Aarhus has small but functional rooms, reminiscent of ships' cabins, in a lively canalside location (from £53, cabinn.dk).
Whereas the cramped, dark museum hidden inside the Guggenheim Bilbao's titanium sheath feels like an afterthought, the Seattle library has many beautiful, functional rooms.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com