Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
It's more a function of a kind of fragility present among the dominant group (of which I am a member), rooted in a fear that perhaps they will not remain dominant, or worse, do not deserve their dominance.
There is a standup-inflected riff about the larger ascendancy of women over men, which culminates in Moore's main psycho-social argument about Trump's popularity: that it is a function of a kind of last-gasping by the white-male "dying dinosaur".
Similar(58)
Initially Ruby, with her purple tights and affinity for cooking and no apparent knowledge of F. Scott Fitzgerald, is a function of a certain kind of desire.
Like some other reality TV stars (the Bravo housewives come to mind), characters like Snooki have assumed the function of a new kind of stooge.
For models in the SBML, the following three interpretations are disjoint: the model is a subclass of C, the model is a subclass of things that have the function C, and the model is a subclass of things that have a function that must be realized by C. In each of these alternatives, C is interpreted differently: as a kind of physical object, a kind of function or a kind of process.
These films, rather than growing out of the obsessional, depersonalizing culture of fame, function as a kind of homeopathic antidote to the contagion of celebrity.
We have to wean ourselves off the idea of estimating machine function as a kind of graded, comparative performance, with "most human-like" as the prize-winning category.
Descriptions of weather in this story function as a kind of choral commentary, setting the tone for sections and scenes.
And the lighter-skinned elite, descendants of master and slave, still function as a kind of aristocracy.
Through any restructuring, Mr. Marsal said, an outside adviser must function as a kind of back-up leader of the company.
They function as a kind of drag, not an expression of her own gender identity or choices.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com