Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
It might have been a fun discussion topic — and it's not wrong to stick up for yourself — but as always, it's helpful to watch the tape.
But above all, Sony Connect lacks the lively community elements that make its rivals so much fun: discussion boards, album articles, Internet radio stations, Billboard charts, gift certificates, monthly allowances, audio books, free weekly song downloads, music videos, movie trailers, customer playlist sharing and so on.
Considering that these mazes are built on top of your photos, it's a nice way to reuse images from the past and start a fun discussion with your closest pals.
Okay, that will be a fun discussion I guess.
So we got into a fun discussion about the six weddings we attended over this past summer... most new friends for him as of seven years ago and some new friends for both of us.
The question of whether or not Babe Ruth called his home run in the 1932 World Series will probably never be resolved, but is still a fun discussion topic.
Similar(52)
Foursquare envisions that this feature will allow the service to become even more social both online and offline as there will obviously be some fun discussions on odd check-ins, and you'll also now be able to see friends who are nearby and comment on their check-ins to set up a meetup.
Les Hénokiens is a fraternity of companies that are at least 200 years old, have stayed in the control of one family throughout, are financially healthy, "modern" and are still run by a family member.Each year representatives of the 33 member companies, from seven countries, gather for three days of fun and discussion.
[hat tip to the fun Hacker News discussion, ongoing].
"So we actually turned commuting into something that was a really fun scientific discussion," says Kirkwood.
It isn't dry or analytical; they were having fun, argumentative discussions about their field, really scrapping with each other.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com