Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(7)
"At companies like Madbid we pride ourselves on innovation and we are always looking for new ways in which technology can add fun and value to shopping online".
The current pricing for the 2001 model is the sweet spot for motoring fun and value, the guiding principle in all of these choices.
The rest of the store needs to shift from products shoved on rails or shelves towards something that's more lively, interactive, fun – and value for money.
Its loyal customers were "fun and value shoppers". But its real opportunity was with "everyday-trendy dressers". These customers visited its stores but didn't find what they wanted so they spent more elsewhere.
They found that their loyalists were mostly the "fun and value shopper," but their opportunity was with the "everyday-trendy dresser". These customers were in their stores but not finding what they were looking for and therefore not spending nearly as much as they were at several other chains, including the retailer's closest competitor.
Perhaps BMWs had better performance per CC and better brakes, but the big, thumping V-8s were hard to beat in fun and value.
Similar(53)
No matter how generous an organization's donors, the Internal Revenue Service requires party patrons to pay fair retail value for their fun, and that value is the non-tax-deductible portion of the ticket.
As "a people's brand," Mr. Farbman said, the attributes on which Gap's marketing could be focused include fun, optimism and value for money.
"Our core brand tenets are fashion, fun, family and value – those pillars have always been at the core of our store designs," Trettau said.
For €5.50, the trip is fun and good value.
And we also have the Big Dance initiative, a mix of earnest officialdom and locally sourced anarchy, which for the last decade, has been promoting the beauty, fun and social value of dance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com