Your English writing platform
Discover Ludwig"fully underway" is a correct and commonly used phrase in written English.
It means that something is in full progress or moving forward successfully. Example: The construction of the new building is fully underway and is expected to be completed on schedule.
Exact(51)
By 4 09, a problem surfaced in Michigan, and the calamity was fully underway.
Mr Obama and Kerry met this afternoon before the talks were fully underway by Monday evening.
With legalization fully underway in several states, there's nothing surprising about this.
"Now the question is where did he stay in Austria, and for what purpose," Johanna Mikl-Leitner told ORF. "The investigative work is fully underway".
Reagan Administration officials knowledgeable about the case said that Mr. Walsh's investigation would not be fully underway for several days, perhaps weeks, as he searches for a staff.
"But they need to get fully underway now," she said, reviewing files, marshaling evidence and finding countries willing to take those detainees who can be released.
Similar(9)
Although a first test of enzymatic activity was negative [ 21], this might have been an artifact caused by the minuteness of the leaves, and further experiments to test its status as potentially fully carnivorous are underway.
Each lymphoma subgroup expresses a unique pattern of GPCRs and efforts are underway to fully characterize these patterns at the genetic level.
When the OIG team spoke with bin Laden station personnel, they heard the work atmosphere described as "chaotic," with "no single supervisor fully aware of activity underway at any point in time".
Phase III evaluations are currently underway to fully assess the efficacy of moxetumomab pasudotox in comparison to more established therapeutic approaches.
Further investigation of all the six extracts for their cytotoxic activity against cholangiocarcinoma in hamster model is underway to fully assess the anticancer activity in vivo.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com