Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(5)
Last year, Imre Kertesz, Hungary's Nobel Laureate novelist, compared Mr. Orban to the Pied Piper and said democracy had never fully taken root in Hungary.
Hiding in plain sight is an essential cultural compensation mechanism for countries in this region, where the 21st-century has fully taken root, including contemporary sexual mores and consumerist excess.
I approached India not through images, sounds, and smells but through words; and not the words of the indigenous Hindi but those of a foreign, imposed tongue, which by then had so fully taken root there that it was for me an indispensable key to the country.
Although Donald Trump dominated the first debate, at that point his candidacy had not fully taken root.
The teachings of the Grand Master of Huashan had never fully taken root in Saihung's soul; always an inner restlessness, a craving for action and sensation, had distracted him from total commitment to seclusion and contemplation.
Similar(55)
Because democratic institutions never fully took root in Russia, this battle never fully disappeared.
Before insecurity could fully take root, however, there were other addict-in-training milestones.
Back then, it felt like a seedling of an idea that was yet to fully take root in business.
The lack of a spirited native stock of bulls is one reason why corridas never fully took root in Italy and France.
The UK's intervention under Tony Blair helped to bring about one of the key milestones for Sierra Leone's recovery – the ending of conflict – and allowed the return to democracy begun some years earlier to fully take root.
But for it to fully take root you also needed specially designed ships to carry those containers, specially designed wharves to accommodate those ships, and specially designed cranes to load and unload the boxed-up cargo.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com