Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
where f W,S is the joint distribution for W and S. We work under the assumption that w=g(x) is a monotonous function on each interval A s, fully spanning (mathcal {W}).
Assembly of each overlapping read pair into a "contig" enabled computational identification of molecular chimeras and removal of PCR duplicates, and provided single-nucleotide resolution of L1 integration sites by fully spanning L1-genome junctions.
Similar(58)
Clearly, the higher the hardware capability of the device, the higher the fraction of carriers that can be fully spanned.
Although the datasets tested here were too shallow to fully span the depth of flushing, we were able to estimate the depth of hydrodynamic exchange via sensitivity studies.
The earthquake researchers would like to have monitoring systems that fully span high-risk areas, but having enough research-grade sensors that cover hundreds of miles of fault lines would cost them millions and millions of dollars.
For CSI sounding, it is necessary that the UL pilots of each user fully span the -dimensional transmit signal space even when the number of data streams is lower than.
All sequences with a stop codon were removed, as well as a small number of sequences that did not fully span the V3 loop that were not successfully filtered out.
For four, the strong interaction was lost when multiple deficiencies that fully spanned the parent were analyzed, suggesting the original interaction was with two genes in the parent deficiency.
In the 'in-out' pathway, the TMD fully spans the channel prior to membrane integration.
First, RC-seq reads fully span L1-genome junctions, enabling bioinformatic identification of molecular chimeras before PCR validation.
This appears at least in part to be a consequence of its inability, in contrast to lactose, to fully span the Tyr119 Trp312 recognition motif.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com