Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "fully signed agreement" is correct and usable in written English
It can be used when referring to a contract or document that has been signed by all necessary parties, indicating that it is legally binding. Example: "Before we proceed with the project, we need to ensure that we have a fully signed agreement in place."
Similar(60)
We had a signed agreement with him.
Eager to see the signed agreement!
"Wacky Omarosa already has a fully signed Non-Disclosure Agreement!" Trump tweeted on Monday as former White House senior aide Omarosa Manigault Newman unleashed a full-throttle media tour to tout her controversial tell-all book, Unhinged.
On Monday afternoon, Trump resumed his Twitter attack on Newman, claiming she "fully signed" a non-disclosure agreement, reportedly a requirement of senior Trump White House officials.
The school said 23 deals are fully signed and three are agreements in principle, but did not disclose the names of the recipients.
Hailemariam Desalegn, the prime minister of Ethiopia, said: "They agreed fully to commit themselves to the already signed agreements and to complete all negotiations within the coming 60 days and then establish a transitional government of national unity".
"They agreed fully to commit themselves to the already signed agreements and to complete all negotiations within the coming 60 days and then establish a transitional government of national unity," said Ethiopian Prime Minister Hailemariam Desalegn.
Abrogate signed agreements?
Signed agreements, but launched today.
All patients gave fully signed informed consent.
But that was before the Iranian government's crackdown on protesters disputing the presidential election last June, and before Iran refused to fully sign on to an agreement to ship the country's low-enriched uranium to a third country for further processing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com