Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
It's as heartfelt and circumscribed as the soundtrack — and the fully offline young friendships — on "Stranger Things".
Vilnius claims that decommissioning of Ignalina is now on track and that the plant should be fully offline by 2038.
These include making access to the internet available to all the devices in a mesh through a single connected node, as well as a fully offline scenario.
The original site, Dailystormer.com, is now fully offline.
Similar(56)
The combined entity will be able to offer fully functional offline applications for email, office, and CRM (I'd expect Google to use Gear to quickly create offline versions of Salesforce CRM and App Exchange).
That's especially true now that Google is finally making their apps fully available offline as well, as they did with Gmail, Docs, etc, this morning.
Applications are fully functional offline, and the system will non-destructively sync any changes made once the user has reestablished a connection.
Skobbler reckons ForeverMap2's combination of speedy map engine tech plus OpenStreetMaps data and fully featured offline maps give it the edge over rivals.
The messages began piling up just before 9 AM ET, but although deliveries remained slow throughout the day Monday, Gmail itself never fully went offline.
Social media is a testing ground for expression, the locus of experimentation and exploration — particularly for those who cannot yet fully inhabit themselves offline for fear of discrimination, or worse.
Certain effects such as end-user perception, e2e QoS, QoE, or human interactions with the network (i.e., how the user reacts to the network performance), cannot be fully understood with offline simulation results or analytical studies, and are more appropriately studied with real-time emulators.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com