Your English writing platform
Discover LudwigExact(19)
Only after death do we fully fathom the distinctive qualities of a loved one, delve deeper into their essence, the living manifestations of which no longer disturb us.
"Only a small fraction of them will fully fathom them".
It is an excellent introduction to a vibrant field which is too vast for anyone to fully fathom.
Neither sounded assured when interviewed on the Today programme; neither appeared to fully fathom the level of threat to the Labour party north of the border.
It seems impossible ever to give enough time to powerful art, to ever to fully fathom an installation by Richard Serra, let alone a painting by Rembrandt.
Argentines love their steak, but it is hard to fully fathom the country's fascination with cows until you walk down Avenida Boedo in the working-class Boedo neighborhood of Buenos Aires.
Similar(41)
But Mr. Thaler says research by him and others holds practical promise, even if Wall Street peregrinations cannot be fully fathomed just yet.
But regardless of what the companies obviously felt was a compelling rationale for the deal, which they called off on Wednesday, analysts and industry executives say the EADS and BAE managements may not have fully fathomed that their merger mission was as much diplomatic as economic.
But that was before Navalny was put under house arrest on embezzlement charges, before Russia locked horns with the West over Ukraine, before new election laws took effect, and before the opposition fully fathomed the challenges of running local campaigns, in which anti-Putin messages hardly mattered.
The company has teamed up with Sony/ATV Music Publishing, Park Road Post, and Full Fathom Five, and its technology is already fully integrated in the new novel 'The Power of Six' by Pittacus Lore (James Frey), published by HarperCollins Children's Books.
Full fathom five, as they say.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com