Your English writing platform
Discover Ludwig"fully evaporate" is correct and can be used in written English
You can use this phrase when referring to the complete disappearance of a liquid, often through the process of evaporation. For example, "After boiling, the liquid had fully evaporated and the pot was empty."
Exact(6)
Elements of the Soviet Union's Afghan proxies made it roughly five years, though they didn't fully evaporate — they provided clay for militias, including some of the current American-backed formations.
In addition, the parametric analysis has evaluated the effect of climatic conditions (temperature and humidity) on the required distances for spray droplets to fully evaporate.
They will stay frozen on the dry ice until the dry ice evaporates (one large cooler can take ∼48 h for the dry ice to fully evaporate).
The solvent was allowed to fully evaporate from inside of the capillary before the CNTY was sealed into the capillary with Loctite brand 5 min epoxy and was allowed to fully cure for 24 h.
To release the contents and ensure complete elution, each bulb was first gently punctured then overlaid 10 times with 0.5 µl of hexane, allowing the solvent to fully evaporate between each solvent application.
Let it fully evaporate instead.
Similar(54)
Experimental results show that the meniscus evaporation and periodic bubbly evaporation regimes provide fully evaporated steam without droplets at the exit.
This kind of micro evaporator achieves the objective of providing a constant flow of fully evaporated steam without the presence of mixed flow at the exit, but only up to a limit flow rate.
Bake until stock is fully evaporated.
The coated films were stored at room temperature for an hour until toluene fully evaporated.
It was important to ensure the relatively large volume of ethanol in rich mixtures at high pressures was fully evaporated.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com