Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
Now, why can't the Redskins, who are just as awful (which they proved by losing to the Lions), be terrible in such a fully entertaining way?
Similar(58)
Prior to Brazil's encounter with North Korea tonight only Germany and Argentinaa, in phases) can be said to have fully entertained.
A normal, healthy adult can be fully entertained watching television, reading a book, or holding a conversation, but for someone who no longer has the ability to absorb the meaning of words and images stillness represents a kind of prison.
Karen Allen, manager of Waterfield House care home, said: "The Harlem Shake idea was put forward by the grandson of one of our residents, Betty Howell, who wanted to show that care homes are fun places to be, especially Runwood Homes, where most of our homes have a full-time dedicated activities co-ordinator to keep our residents fully entertained at all times.
In conclusion, Captain America: Civil War will get you on the edge of your seats and leave you fully entertained and satisfied.
My mother's and sister's teeth came out in wide, fully entertained grins, and my wildest hopes that Rent would (in my opinion) blow were met.
Not so any longer, at least not in Los Angeles, Calif., for around the Los Angeles basin there's a variety of ways to enjoy great food while being fully entertained.
The 1898 frame is all that remains of the original; the rest of the house has been gutted, renovated and fully wired for entertaining.
So, to save yourself from such errors (unless you genuinely like that kind of thing); here's a guide of the best TV picks to guide you through New Year's Eve fully awake and entertained.
However entertaining their novels, neither of these two authors have fully inquired into why Milgram's findings continue to be accepted.
Furthermore, consumers expect a fully immersive experience that entertains multiple senses at once.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com