Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
Don't keep talking to him if he's not responding fully enough for a conversation because he's obviously not interested.
Similar(58)
(244) He seems to think, deep down, that this is possible for any normal human being, for any member of any race who is of sound mind, but also to judge that, in their day, the cart was being put in front of the horse, and the entire panoply of citizenship was being imposed on a segment of their local population who had not yet been fully enough prepared for its burdens.
Although promising wider availability, this method has not been evaluated fully enough at the present time for it to become accepted as a routine clinical tool.
I am fully enough.
"My wrist will never fully heal enough for me to operate the throttle properly and navigate right hand turns".
It was a transforming time that set into motion a spate of other challenges to Jim Crow laws and yet 60 years after that historic May decision the doors to true educational equality have never fully opened wide enough for millions of American children to walk through especially those living in poverty.
But our attitudes have not shifted enough for us fully to embrace the Iranians as allies in Iraq and Syria.
Buy as little as possible – even 50g will be enough for several fully grown pigs – and weigh it carefully, as saltpetre is toxic in high doses.
Otherwise the entire old city is a warren of whitewashed two-story houses fronting narrow streets, many barely wide enough for a fully laden camel, not to mention a car.
About 5% of their leukocytes carry a working copy of CD18, which is below normal but enough for a fully functional immune system.
We concluded therefore that the libraries were all fully saturated and hence large enough for gene expression analysis.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com