Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
I fully doubt these speakers sound like anything other than ass, but they will only set you back a tenner if you look and they fold up to fit in your laptop bag — can you really say no to that?
Similar(57)
However, during 3D existence we are oblivious to these notions -- and from the perspective of the Logos, knowing fully without doubt would limit our desire for experience, associated with the need to remember who we are and why we're here.
It was before midnight when she found herself sitting on the edge of the tub, fully dressed, doubting the future of her marriage.
Not even Lincoln's decree freeing the slaves in the rebel states could fully dispel such doubt.
I picked him because he is without a doubt fully capable of being the president of the United States.
Organised crime is no doubt fully aware of the millions of computers running Windows XP that will be waiting to be subverted, unbeknown to their owners, and used as zombies for perpetrating scams and other online crimes.
The moment is magnified by the Supermoon, which adorns our lives one night before the vernal equinox is fully unveiled, no doubt bathing in residual, chromium light bequeathed to us by Diana.
Used as intended, no question it could avert countless accidents and save thousands of lives.But in the race to develop the fully autonomous vehicle, doubts are beginning to surface about whether even the semi-automated car makes sense.
Some portion of that waste is safe, fully functioning and no doubt desperately needed somewhere in the world.
ROMANTIC POETRY You could say that John Patrick Shanley ("Doubt") is fully engaged in his wacky tale of amorous adventures among newlyweds and disapproving exes.
If Beijing is not willing to take the steps necessary for making the renminbi fully convertible, many analysts doubt whether China can internationalize its currency in the coming years.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com