Your English writing platform
Discover LudwigExact(16)
For comparison, the record for a fully crewed yacht is 449 miles.
Germany was also said to have offered at least one frigate, while Ireland promised one fully crewed and equipped boat.
They stopped regional governments from starting up new airlines by temporarily leasing fully crewed and fueled planes from foreign carriers.
And his firm, Clipper Ventures, is running its third fully crewed race around the planet for amateur sailors who pay to compete.
And you can take that expertise to the Volvo Ocean Race, or the Jules Verne, which is fully crewed, round-the-world racing in big cats.
The 86-foot Zephyrus V, owned by the Californian Bob McNeil, joined 61 other yachts in the lineup for this summer's DaimlerChrysler North Atlantic Challenge, a trans-Atlantic race for fully crewed, monohulled yachts.
Similar(44)
During the 1920s and 1930s the only fully trained crews were pilots, other crew members being volunteers from skilled ground trades who underwent short courses in gunnery and bomb aiming.
"We have fully employed crews, fully employed lawyers.
The biggest single item on the RAF order book is 232 Typhoon Eurofighters at over £23bn – when Britain's armed services altogether have fully trained crew for only 90 combat fast jets.
The heaviest bomber of World War II was the Boeing B-29 Superfortress, which entered service in 1944 with a fully pressurized crew compartment (previously used only on experimental aircraft) and as many as 12.50-inch 12.50-inchns machine in pairs in remotely-controlled turrets.
Second, taking a subsidy usually means entering, from the start, into the norms of the industry — a fully staffed crew, professional actors, a closely regulated shoot schedule, all the bureaucratic regulations regarding the shoot that should be part of the filmmakers' own invention and the result of their collaboration with the film's participants.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com